Ai Nói Yêu Em Đêm Nay

Người đã từ lâu hay mới biết yêu đều không tránh tự hỏi : tình yêu?  Điều ấy có thể lắm sẽ đeo đuổi mọi hôn phối đến cuối cuộc đời mà không hề được giải đáp trọn vẹn.  Nghiễm nhiên tình yêu vừa là cuộc chinh phục đẹp nhất, đồng thời là thử thách lớn nhất của loài người.  Hệ lụy nối tiếp là cánh cửa hoài nghi hé mở như triết gia Oscar Wilde vẫn thở than: “Love can sometimes be magic.  But magic can sometimes just be an illusion.”

Đó chính là điều  tác giả đích thực muốn ám chỉ khi viết nên nhạc phẩm này. Một tiếc nuối riêng biệt cho cuộc tình đã vuột mất.  Một buông thả  trụy lạc dưới ánh đèn màu cốt để lãng quên.  Hay mặc cho tim mình vương mang hơn một mối tình khi thủy chung đã tàn theo cơn mê.  Làm sao biết “ai nói yêu em đêm nay?”

Hoàng Cương lưu bút

Anh Hoàng Cương đề nghị nhạc phẩm này nhiều lần. Thế nhưng không hiểu sao LV lại hay quên nó khi tìm những bài để thực hiện. May sao cuối cùng cũng nhớ đến nó. Trần Thiện Thanh viết giai điệu này thật tài tình. Cách ông chuyển biến nốt nhạc khiến cho những hợp âm theo nó thật khít khao nhưng cũng khá phá cách, không theo những cấu trúc bình thường hay thấy trong nhạc Việt. Theo LV thì TTT đã vượt xa những nhạc sĩ đồng thời với ông trong lãnh vực sáng tác. Cách viết nhạc của ông đã thoát xa khỏi những hệ lụy, cấu trúc bình thường. Nhưng cái hay ở chỗ là nhạc của TTT vẫn gây nên cảm xúc gần gũi và thân thương với người nghe nhạc Việt. Đây phải gọi là thiên tài âm nhạc hiếm có của giòng nhạc Việt.

 Kể từ đây LeVuMusic sẽ thường xuyên giới thiệu những nhạc phẩm jazz dịch ra lời Việt từ nhóm KeJazz mà Lê Vũ cũng là một thành viên trong đó. Nhạc phẩm tuần này là một bài jazz nữa rất quen thuộc với tựa đề là This Masquerade, Nguyễn Thảo dịch ra là Trò Chơi, do Hồ Đắc Anh Thi trình bày.

Trò Chơi (This Masquerade) – Hồ Đắc Anh Thi
http://kejazz.today/2018/11/16/tro-choi-2/