Lời Yêu Thương (Jamaica Farewell)

Một ngày đẹp trời anh bạn Nguyễn Thảo bỗng gửi cho tôi 2 phiên bản lời dịch Việt của cùng một nhạc phẩm Jamaica Farewell. Một là bản dịch của nhạc sĩ Đức Huy, bản kia là của Nguyễn Thảo. Dĩ nhiên là tôi thực hiện 2 phiên bản hòa âm: một cho LeVuMusic và một cho KeJazz. Lời dịch của Đức Huy phải gọi là phỏng dịch vì ông không theo sát ý của lời gốc. Nó phản ảnh tính cách thời thượng của một số bài nhạc trẻ ngày xưa với những câu từ êm đềm, đẹp đẽ, nhưng không lấy gì làm sâu xa thấm thía. Tuy nhiên với tôi nó cũng là kỷ niệm về một giai đoạn của quá khứ. Tôi dùng phiên bản dịch của Đức Huy để cho lên LeVuMusic. Vì không bị ràng buộc trong khuôn khổ của jazz nên việc hòa âm khá thoải mái. Bài nhạc pop này mang nặng nét folksy nên tôi giữ cho hòa âm thật đơn giản với acoustic guitar và ukelele. Lần này may mắn được bạn Quý Anh ở DC hát thâu cho dù là anh khá bận với việc học và việc làm. Giọng hát óng ả và êm ái của QA mang đến cho nhạc phẩm này một sắc thái khá đặc biệt. Mời quí thính giả thưởng thức.

KeJazz cũng xin song song giới thiệu cùng một nhạc phẩm Jamaica Farewell của Irving Burgie được jazz hóa qua lời dịch Việt của Nguyễn Thảo và tiếng hát Ngô Nhật Trường: Lời Giã Từ Phố Biển

http://kejazz.today/2019/05/03/loi-gia-tu-pho-bien/