Tình Buồn Đêm Mưa (Rhythm of the Rain)

Photo Courtesy of Ho Dac Anh Thi

Từ lâu LV đã có ý định thực hiện một số bài nhạc ngoại quốc đã được dịch ra tiếng Việt từ trước năm 75 trong phong trào nhạc trẻ ngày đó.  Không thể chối cãi là những nhạc phẩm này nhắc nhở đến những kỷ niệm đặc biệt cho những kẻ lớn lên ở thời buổi đó như LV.  Có thể nói những giòng nhạc này mang đến một không khí mới lạ cải cách, thay thế cho loại nhạc bolero/rumba cố hữu mà ta thường nghe ngày đó.  Rhythm of the Rain được nhạc sĩ Trường Kỳ dịch ra thành Tình Buồn Đêm Mưa là một nhạc phẩm ngoại tiêu biểu ngày đó.  Nay LV xin thực hiện lại để gửi đến quí thính giả.

Cũng xin được nói rõ một điều là những nhận xét, thẩm định về nhạc của LV đều hoàn toàn chủ quan, hoàn toàn theo nhận định và cảm tính của cá nhân LV.  Những nhận xét này có thể đúng, có thể sai đối với người khác nhưng LV sẽ không đính chính, cũng không biện hộ.  Nghệ thuật tự nó cũng mang nặng tính cách cá nhân; nếu không thì sẽ không đủ sức sáng tạo, vượt phá.  Không có đúng hay sai.  Chỉ xem có cảm nhận được hay không thôi, nếu không thì xin cứ mãi hờ hững.

6 thoughts on “Tình Buồn Đêm Mưa (Rhythm of the Rain)

Add yours

  1. Cảm nhận ban đầu của cháu khi gặp lại cậu quả không sai.
    Cậu là một nghệ sĩ thực thụ.

    Like

  2. Phải thành thật công nhận những bài hát do lê Vũ hòa âm rất đặc sắc Mimi rất là thích cảm ơn vẫn gửi nhạc cho mình nghe.

    Sent from my iPhone

    >

    Like

  3. Bạn Vũ không cần phải bận tâm điều ấy!Thươrng thức một giòng nhạc vẫn là điều chính. Còn những khác biệt về duy nghĩ? Đó mới là cáĩ nôi của chủ nghĩa anh hùng.

    Like

Leave a reply to bính tí hon Cancel reply

Blog at WordPress.com.

Up ↑